Jozua 9:6

SVEn zij gingen tot Jozua in het leger te Gilgal, en zij zeiden tot hem en tot de mannen van Israel: Wij zijn gekomen uit een ver land, zo maakt nu een verbond met ons.
WLCוַיֵּלְכ֧וּ אֶל־יְהֹושֻׁ֛עַ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הַגִּלְגָּ֑ל וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו וְאֶל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל מֵאֶ֤רֶץ רְחֹוקָה֙ בָּ֔אנוּ וְעַתָּ֖ה כִּרְתוּ־לָ֥נוּ בְרִֽית׃
Trans.wayyēləḵû ’el-yəhwōšu‘a ’el-hammaḥăneh hagiləgāl wayyō’mərû ’ēlāyw wə’el-’îš yiśərā’ēl mē’ereṣ rəḥwōqâ bā’nû wə‘atâ kirəṯû-lānû ḇərîṯ:

Algemeen

Zie ook: Gilgal (plaats), Jozua

Aantekeningen

En zij gingen tot Jozua in het leger te Gilgal, en zij zeiden tot hem en tot de mannen van Israel: Wij zijn gekomen uit een ver land, zo maakt nu een verbond met ons.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֵּלְכ֧וּ

-

אֶל־

tot

יְהוֹשֻׁ֛עַ

Jozua

אֶל־

in

הַֽ

-

מַּחֲנֶ֖ה

het leger

הַ

-

גִּלְגָּ֑ל

te Gilgal

וַ

-

יֹּאמְר֨וּ

en zij zeiden

אֵלָ֜יו

tot

וְ

-

אֶל־

hem en tot

אִ֣ישׁ

de mannen

יִשְׂרָאֵ֗ל

van Israël

מֵ

-

אֶ֤רֶץ

land

רְחוֹקָה֙

een ver

בָּ֔אנוּ

Wij zijn gekomen

וְ

-

עַתָּ֖ה

nu

כִּרְתוּ־

zo maakt

לָ֥

-

נוּ

-

בְרִֽית

een verbond


En zij gingen tot Jozua in het leger te Gilgal, en zij zeiden tot hem en tot de mannen van Israel: Wij zijn gekomen uit een ver land, zo maakt nu een verbond met ons.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!